[시인들 세상]

이니스프리(Innisfree)의 호도(湖島)

scholle 2012. 4. 29. 21:36

I WILL arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there,

of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there,

a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.


And I shall have some peace there,

for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer,

and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.



I will arise and go now,

for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway,

or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.

 

이니스프리(Innisfree)의 호도(湖島)

 

나 이제 일어나 가리,

이니스프리(Innisfree)로 가리,

거기 외엮어 진흙 바른 오막집 짓고

아홉 이랑 콩을 심고,

꿀벌통 하나 두고,

벌들 잉잉대는 숲속에 홀로 살으리.

 

또 거기서 얼마쯤의 평화를 누리리,

평화는 천천히 아침의 베일로부터

귀뚜리 우는 곳으로 떨어져내리는 것

 

한밤은 희미하게 빛나고,

대낮은 자줏빛으로 타오르며,

저녁엔 홍방울새 날개 소리 가득한 곳.

 

나 이제 일어나 가리

밤이나 낮이나 호숫가에 철석이는 낮은 물결 소리

들리나니 한 길위에 서 있을 때나

회색 포도위에 서 있을 때면

내 마음 깊숙이 그 물결 소리 들리네.

[Bochum:scholle/29.04.2012]